網頁

2013年6月26日 星期三

悼也斯之二 ----送別也斯,以陽光和花瓣

◆凌冰 


      這個冬日的清晨,溢滿陽光。在教室裏監考,考的是中三的中國歷史。派完了卷,學生埋首奮筆疾書,從滿清入關到溥儀遜位,一個朝代如何從興盛走向衰亡,物換星移,滄海桑田,細細的腦瓜能盛載些甚麼?小小的年紀又怎能有深切的體會?只是陽光從她們後方的左側沿着黑髮傾瀉下來,把青春的線條勾勒得更鮮明。窗外不遠處是一所男校,隔着兩道鐵絲網,一株洋紫荊的枝頭上仍殘留着幾片花瓣,不甘心在冬盡前落下,在陽光中兀自燦爛。

      不遠處傳來鴿子「咕咕、咕咕」的叫聲,想起七十年代一個下午,在銅鑼灣傳達書屋翻開你的散文集《灰鴿早晨的話》,一讀就喜歡上了。然後陸陸續續讀到你的詩和小說,想不到後來還可以和你這位作家通信、會面,甚至聊天、露營……。

      這個晚上,在送別你的靈堂上,李孝聰在致悼辭時談到你的詩文給人親切、溫暖和舒服的感覺,你不是高高在上的學者,而是我們身邊的朋友。

      你在《送唐娜與唐納》(收入你的第一本詩集《雷聲與蟬鳴》)這首詩最後四行寫道: 
  
你如果徬徨,不如聆聽
窗外一個老人正在叫喚
他只帶一塊磨石
就磨盡一條街道參差的刀剪


      你的詩,教我們相信,人生總有徬徨的時候,但在鋒芒與韜光之間,不會不是參差,便是生鏽;一如翻開你的詩集,在封閉與開放之間,不會不是艱澀,便是淺露。


      最近讀到你的新詩集《普羅旺斯的漢詩》,你在《後記》中寫道:
「非常懷念六、七年以來那輯從陽光下的修道院和花園開始的詩,那裏面有些東西給予我很大的安慰,在不安定的日子中令我舒懷……希望這些零散的陽光和花瓣,也能為其他在逆境的人,帶來一點安慰。」


      別了,也斯!


      然而,我得告訴你,從你的作品中,從你和人相處中,我們會學習聆聽和包容,體會安慰和舒懷,欣賞陽光和花瓣。


轉載自1月14日Kam Tim Ling FB
﹙MM﹚



Lee How Chung 寫得真好,是不是曾修訂?與第一次看的好像有點不同。
Kam Tim Ling 沒有修改甚麼,可能是你的心境不同了。
Monk Muk 好的文章就是耐讀,每多讀一次,總有些新發現。
 Chu Sai Fai I got one .

沒有留言:

張貼留言