◆ 卡爾.桑德堡作
◆ 陳敬航譯
夏日小草輕吟低喚
在希冀著什麼;它吶喊高歌;向上空星星盡傾心思
雨在聆聽;雨在回應;雨遲遲來臨;雨濕潤小草臉頰
…………………………………………………………………………………
譯詩原文:
Summer grass ----Carl Sandburg
Summer grass aches and whispers
It wants something; it calls and sings; it pours
out wishes to the overhead stars.
The rain hears; the rain answers; the rain is slow
coming; the rain wets the face of the grass.
譯於2013-08-07
统籌編輯:惟得(MM)
沒有留言:
張貼留言