網頁

2013年8月20日 星期二

《夏日詩選──你寫我也寫》之五 【夏日俳句】(白話版)

倫納德.科恩作      陳敬航譯 


靜默 
更深的靜默 
此際蟋蟀在 
猶豫 

…………………………………………………………………………………
譯詩原文:
Summer Haiku ----Leonard Cohen

Silence
and a deeper silence
when the crickets
hesitate

譯於2013-08-06
统籌編輯:惟得(MM)

Monk Muk 靜下來....,靜下來細聽....,蟋蟀在思疑:是情人在附近?還是挑戰者即將到來?

沒有留言:

張貼留言