大拇指之家
《大拇指臉書》存檔。大家來,翻翻書,寫寫字,歇歇腳,聚聚舊。
網頁
首頁
2013年8月20日 星期二
《夏日詩選──你寫我也寫》之五 【夏日俳句】(白話版)
◆
倫納德.科恩作
◆
陳敬航譯
靜默
更深的靜默
此際蟋蟀在
猶豫
…………………………………………………………………………………
譯詩原文:
Summer Haiku ----Leonard Cohen
Silence
and a deeper silence
when the crickets
hesitate
譯於2013-08-06
统籌編輯:惟得(MM)
Monk Muk
靜下來....,靜下來細聽....,蟋蟀在思疑:是情人在附近?還是挑戰者即將到來?
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言